-
1 aguarse
2) расстраиваться (о празднике и т.п.); омрачаться ( о веселье)3) затопляться, наполняться водой -
2 lape
-
3 moza
f1) девушка2) служанка3) любовница, содержанка4) валёк ( для стирки)5) сковородник6) Чили последняя песня; последний танец (на празднике и т.п.)•• -
4 obispillo
m1) мальчик, облачённый в епископское одеяние ( на церковном празднике) -
5 aguarse
1. прил.общ. (о радости и т. п.) омрачать, (о радости и т. п.) омрачить2. гл.общ. расстраиваться (о празднике), наполняться водой, омрачаться -
6 celebrarse
1. прил.общ. состояться (о собрании и т. п.), праздноваться2. гл.общ. хвастаться, отмечаться (о празднике, годовщине), хвалиться, состояться (о собрании и т.п.) -
7 hasta los ancianos asistieron a la fiesta
нареч.Испанско-русский универсальный словарь > hasta los ancianos asistieron a la fiesta
-
8 lucido
сущ.общ. великолепный, изящный, пышный (о празднике и т.п.), блестящий, грациозный -
9 me marcho ahora mismo asì que no podré asistir a la fiesta
мест.общ. я сейчас уезжаю, так что не смогу присутствовать на праздникеИспанско-русский универсальный словарь > me marcho ahora mismo asì que no podré asistir a la fiesta
-
10 agua
I f; П.; нн.де́ньгиII 1. f; Ам.жа́ба ( разновидность)2. interj1) (тж. pl) ата́с! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)2) Куба; нн. дава́й!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)3) Вен. ( употребляется для выражения одобрения или восхищения) у́х ты! класс!••agua bendita К.-Р.; шутл. — горячи́тельное
agua café Экв. — жи́дкий [некре́пкий] ко́фе
agua caliente — смесь во́дки с кипя́щей водо́й и са́харом
agua cocida Гват., М. — кипячёная вода́
agua colda Кол. — орхиде́я ( разновидность)
agua corta, agua larga Экв. — назва́ние двух афроамерика́нских та́нцев
agua cruda f; Пар. — сыра́я вода́, неприго́дная для питья́
agua Dios Дом. Р. — затяжно́й дождь
agua florida Ам.; устар. — цвето́чный одеколо́н
agua gruesa Арг. — вода́, неприго́дная для питья́ ( из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. — осты́вшая вода́ ( непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. — дождева́я вода́
agua llovida М. — дождева́я вода́
agua masa Кол. — вода́, в кото́рой мы́ли толчёную кукуру́зу
agua panada Арг. — вода́, в кото́рой кипятя́т и наста́ивают поджа́ренный хлеб ( лекарство)
agua perra [de perros] Ч. — горя́чая вода́ без са́хара ( лекарство)
agua puesta Ам. — дождева́я вода́
agua quebrantada — тёплая вода́
agua quemada Арг. — вскипе́вшая вода́ ( предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; нн. — меду́за
agua que no bebe sapo Вен.; нн. — скве́рная во́дка
agua de burbuja М.; нн. — газиро́ванная вода́
agua de canela Гват., Экв. — прохлади́тельный напи́ток с кори́цей
agua de cara Экв. — туале́тная вода́
agua de coco Вен. — сок коко́сового оре́ха
agua de lavanda Арг. — эссе́нция из лава́нды
agua de maíz Вен. — вода́, в кото́рой вари́лась кукуру́за
agua del mar Ам. — пучкожа́берная ры́ба ( разновидность)
agua de mono Куба — кипячёная вода́ с са́харом или мёдом
agua nieve П. — назва́ние наро́дной му́зыки и та́нца
agua de panela Вен., Кол. — напи́ток из са́харной головы́, воды́ и лимо́на
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. — насто́й целе́бных трав
agua de sifón Ам. — газиро́ванная вода́
agua de socorro Арг. — креще́ние ( тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. — водопрово́дная вода́
aguas negras II Гонд., К.-Р. — лихора́дка, горя́чка
aguas rojas Вен. — боле́знь кру́пного рога́того скота́
entre dos aguas М. — ≡ дождь приближа́ется
entrada de aguas Вен. — нача́ло сезо́на дожде́й
fácil [claro] como el agua Ч.; нн. — см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. — крео́л ( кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua — водяно́й знак ( на бумаге)
hombre al agua — разори́вшийся, ко́нченный челове́к ( о банкроте)
media agua Экв. — односка́тная кры́ша
para las aguas М. — чаевы́е, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; нн. — оробе́ть, спасова́ть; утону́ть в стака́не воды́
calentarle el agua a una mujer П. — спать с чужо́й жено́й
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. — помочи́ться ( о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. — убежа́ть, дать стрекача́, сма́зать пя́тки
echar le a uno agua arriba М.; нн.; echar le a uno toda el agua М., Ч.; нн. — отруга́ть кого-л., зада́ть головомо́йку, намы́лить ше́ю кому-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; нн. — ≡ зри в ко́рень
estar hecho una barba de agua Экв. — быть в я́рости
hacer aguas Ам.; нн. — спра́вить "ма́лую нужду́"
hacer del agua lodo Экв. — мути́ть во́ду, затева́ть сму́ту
irse el agua Куба, М., П.-Р. — внеза́пно прекрати́ться ( о дожде)
juntársele las aguas a alguien Гват. — вы́йти из себя́, потеря́ть контро́ль над собо́й
largarle el agua — разрази́ться бра́нью, осыпа́ть оскорбле́ниями кого-л.
mandar agua М. — тре́бовать уси́лий; тре́бовать затра́т
mover le a una el agua М.; нн. — уха́живать, бе́гать, приударя́ть ( за женщиной); охмуря́ть ( женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) — не дружи́ть, не води́ться с кем-л.; но́са не каза́ть куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; нн. — ≡ знать бы где упа́сть, соло́мки бы подстели́л
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. — находи́ться в плаче́вном состоя́нии
pasado por agua tibia Ч.; нн. — недалёкий ( о человеке)
pasar el agua Гват. — пережи́ть тяжёлое вре́мя; вы́жить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. — ≡ собира́ется дождь
pedir para las aguas М. — проси́ть ми́лостыню
poner agua en cedazo Экв. — ≡ по секре́ту всему́ свету
quedarse echando agua М.; нн. — быть осме́янным; быть обма́нутым, оста́ться с но́сом
sacarle el agua al maguey Вен.; нн. — мочи́ться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; нн. — подража́ть кому-л.
ser agua tibia Экв. — быть нереши́тельным; быть тря́пкой ( о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; нн. — быть не в своём уме́
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. — быть проница́тельным, ви́деть всё наскво́зь
ya no cocinarse en dos aguas Кол. — вы́расти, повзросле́ть
agua caliente raspa marrano Вен. — ≡ вода́ ка́мень то́чит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. — ≡ вся́к сверчо́к знай свой шесто́к; не в свои́ са́ни не сади́сь
- agua de oloragua que se derrama, no se puede recoger Вен. — ≡ сня́вши го́лову, по волоса́м не пла́чут; береги́ честь смо́лоду
- agua de sapo
- aguas negras
- como agua
- más claro que el agua
- darle a uno agua
- echar agua
- estar como agua para chocolate
- no cargarle a uno agua en la boca
- no cocerse uno con dos aguas
- no darle agua ni al gallo de la pasión
- no tener la boca llena de agua
- tirarse al agua -
11 convite
m1) Ц. Ам., М., Ч. расхо́жая шу́тка, шутли́вое оповеще́ние (о предстоящем празднике, карнавале)2) Вен., Кол. рабо́та всем ми́ром (в помощь кому-л. из соседей-крестьян с последующим вознаграждением в виде застолья) -
12 corso
m; Арг., Пар., Ур., Ч.пара́д автомоби́лей ( на празднике)••corso de flores Ч. — бой цвето́в ( праздник)
tener un corso de contramano en la pensadora Арг. — свихну́ться, тро́нуться, спя́тить
-
13 chirriado
-
14 enchorchado
adj; М.развлека́ющийся, гуля́ющий ( на празднике) -
15 entrar
vi1) (a) Ам. входи́ть куда-л.2) Куба, М. нака́зывать, бить3) (a) Арг. принима́ть уча́стие (в празднике и т.п.)••de entrar y salir М. — приходя́щий ( о слугах), эксте́рн ( о школьнике)
-
16 hacerle una entrada a uno
Diccionario español-ruso. América Latina > hacerle una entrada a uno
-
17 lape
-
18 moza
I f; Кол.; нн.сожи́тельницаII f; Ч.; нн.после́дняя пе́сня; после́дний та́нец (на празднике и т.п.) -
19 ocote
m; М.1) бот. око́те ( разновидность сосны)2) древеси́на око́те3) фа́кел из око́те ( для освещения помещений)••de ocote — утоми́тельный, ску́чный (о вечере, празднике и т.п.)
echar ocote М. — се́ять раздо́р
-
20 rastrillazo
m1) М. вы́стрел2) Гват., Гонд. заку́ска3) полусо́н, дрёма4) Куба осужде́ние, порица́ние••echar un rastrillazo Гонд. — ма́ло танцева́ть ( на празднике)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Фрина на празднике Посейдона в Элевсине — … Википедия
Гость на празднике Бон — Жанр: рассказ Автор: Виктор Пелевин Язык оригинала: русский Публикация: 1998 Издательство: Вагриус … Википедия
На чужом празднике — Жанр драма Режиссёр Владимир Лаптев … Википедия
Женщины на празднике Фесмофорий — «Женщины на празднике Фесмофорий» (др. греч. Θεσμοφοριάζουσαι) комедия древнегреческого комедиографа Аристофана. Поставлена на Великих Дионисиях в 411 году до н. э. Позже Аристофан написал ещё одну комедию с тем же названием (не… … Википедия
Мы чужие на этом празднике жизни — Из романа (гл. 36) «Двенадцать стульев» (1927) советских писателей Ильи Ильфа (1897 1937) и Евгения Петрова (1903 1942). Слова Остапа Бендера, который вместе с Ипполитом Воробьяниновым в поисках бриллиантов попал в Пятигорск. В «Цветнике» было… … Словарь крылатых слов и выражений
НА ЧУЖОМ ПРАЗДНИКЕ — «НА ЧУЖОМ ПРАЗДНИКЕ», СССР, Свердловская киностудия, 1981, цв., 78 мин. Психологическая мелодрама. Мать десятиклассницы Нади выходит замуж и уезжает к мужу. Девочка остается одна, а когда наступают каникулы, едет на юг. Мать и отчим, разыскав ее… … Энциклопедия кино
День учителя. О профессии и празднике — К материалу "За что вы благодарны своим учителям?" Профессиональный праздник работников сферы образования Международный день учителя был учрежден ЮНЕСКО в 1994 году и обычно отмечается в первое воскресенье октября. В России до 1994 года … Энциклопедия ньюсмейкеров
Святые мученицы Вера, Надежда, Любовь и мать их Софья. О празднике — Сегодня именины у всех православных женщин, носящих имена Вера, Надежда, Любовь, София. Эти имена всегда были одни из самых распространенных в нашей стране, и связано это с тем, что мучениц Веру, Надежду, Любовь и мать их Софию на Руси почитали,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Служение ради мира — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Октоберфест — Координаты: 48°07′57″ с. ш. 11°32′57″ в. д. / 48.1325° с. ш. 11.549167° в. д. … Википедия
Октябрьские народные гуляния — Координаты: 48°07′57″ с. ш. 11°32′57″ в. д. / 48.1325° с. ш. 11.549167° в. д. … Википедия